“Creatieve vertaling of regelrechte fraude? De samenvatting van privileges door Balthasar I Moretus (1610-1641)” door Kristof Selleslach.
Door Kristof Selleslach, conservator van de archieven van het Museum Plantin-Moretus. Met tentoonstelling van originele archiefstukken en oude drukken.
Met behulp van een privilege konden uitgevers in de Habsburgse Nederlanden hun uitgaven tegen nadruk beschermen. Uitgevers toen en onderzoekers vandaag vernemen het bestaan van privileges hoofdzakelijk in het boek zelf. Maar uitgevers in de Habsburgse Nederlanden namen de privileges zelden volledig in hun boeken op. Ze maakten een samenvatting, doorgaans in de taal van het boek. Dit gaf hen enige marge om de feiten naar hun hand te zetten. De lijn tussen een creatieve vertaling en regelrechte fraude is soms flinterdun. Het roept de vraag op hoe betrouwbaar de samenvattingen zijn. Zelfs de befaamde drukker Christoffel Plantijn liet zich beetnemen door de valse claim van een concurrent. In welke mate kunnen we de samenvattingen van diens kleinzoon Balthasar I Moretus (1574-1641) vertrouwen? Aan de hand van archiefstukken en oude drukken uit de collectie van het Museum Plantin-Moretus zal conservator archieven Kristof Selleslach zijn methode om privileges samen te vatten blootleggen. Door de gedrukte samenvattingen systematisch te vergelijken met de authentieke privileges kon hij Balthasar Moretus op meerdere leugens betrappen.